אתר זה שומר חלק משיעורי היפנית שלי. יהיה בו החומר שנזקקתי לו כתלמיד, וגם דברים אחרים הקשורים לדברים אחרים שמעניינים אותי או שאני עוסק בהם...
חפש בבלוג זה
יום רביעי, 9 בינואר 2013
עקרונות של מוסשי (משימות תרגום)
1一 世 々 の道をそむく事なし
|
|
יוֹיוֹ נוֹ מִיצִ'י ווּאוֹ סוֹמוּקוּ קוֹטוֹ נָשִי.
יוֹיוֹ נוֹ דוֹ ווּאוֹ סוֹמוּקוּ קוֹטוֹ נָשִי.
קבל את העולם כמות שהוא
|
世々 【よよ】 (n-adv,n-t) for generations, hereditary, generation
after
道 【みち】 (n)
road,
street, way, method, (P)
事 【こと】 (n) thing, matter,
fact, circumstances, business, reason,
|
2一 身に(たのしミ)楽しみみをたくます
|
|
מִינִי טָנוֹשִימִי מִי ווּאוֹ טָקוּמָסּוּ.
אל תחפש עונג לשם עונג
|
身 【み】 (n) body, main part, oneself, sword, (P)
身にしみる 【みにしみる】 (v1)
to sink deeply into one's mind, to come home to
楽しみ 【たのしみ】 (adj-na,n)
enjoyment, pleasure, (P)
|
無し 【なし】 (n,n-suf)
without, (P) מבלי, בל, אל
3一よろつに依怙の心なし
3 ― 万づ依怙の心なし
|
אל תהיה חצוי ברגשותיך
|
3.יוֹרוֹ-נִי אֵקוֹ נוֹ קוֹקוֹרוֹ נָשִי.
3.מן דזו??
|
依怙 【えこ】 (n) favoritism, favouritism, partiality, prejudice,
bias
心 【こころ】 (n)
mind, heart, spirit, (P)
梨 【なし】 (n) nashi (Japanese pear), (P)
|
4一 身をあさく思、世をふかく思ふ
|
חשוב על עצמך בקלילות ובעמקות על העולם
|
מִי וּוֹאוֹ אָסָקוּ אוֹמוֹאִי, יוֹ וּוּאוֹ פוּקָקוּ
אוֹמוֹפוּ . (צריך לקרוא אומואו)
|
思い 【おもい】 (n)
thought, mind, heart, feelings, emotion, sentiment, love, affection, desire,
wish, hope, expectation, imagination, experience, (P)
世 【よ】 (n)
world, society, age, generation, (P)
|
5一 一生の間よくしん思はす
5一 一生の間慾心はす
|
|
1. אִי-שִיוֹ נוֹ מָ יוֹקוּ שִין וּוּאָסּוּ
2. אי-שיו נו מ יוקו שין אומואי וואסו
3. אי-שיו
נו מ יוקו קוקורו אומואי וואסו
|
一生 【いっしょう】 (n-adv,n-t) whole life, a lifetime, all through
life, one existence, a generation, an age, the whole world, the era, (P)
慾 【よく】 (n) craving, desire, greed, avarice
心 【しん】 (n) core, heart, wick, marrow, (P)
間 【ま】 (n) space, room, time, pause, (P)
|
6一 我事におゐて後梅をせす
|
אל תתחרט על שעשית
|
וואגקוטו ני ארוט אטו אומ וואו ססו
|
我 【われ】 (n)
me, oneself, self, ego, (P)
事 【こと】 (n) thing, matter, fact, circumstances, business,
reason,
我事 【わがこと】 (n)
personal affair, one's own affair
後 【あと】 (adj-no,n-adv,n) after, behind, later, rear,
remainder,
梅 【うめ】 (n) plum, plum-tree, lowest (of a three-tier ranking
|
7一 善悪に他をねたむ心なし
|
לא תקנא
|
זָנְאָקוּ נִי טָ וּוּאוֹ נֵטַמוּ קוֹקוֹרוֹ נָשִי.
|
善 【ぜん】 (n)
good, goodness, right, virtue, (P)
悪 【あく】 (n) evil, wickedness, (P)
善悪 【ぜんあく】 (n)
good and evil, (P)
他 【た】 (n-adv,n) other (esp. people and abstract matters),
(P)
妬む 【ねたむ】 (v5m)
to be jealous, to be envious, (P)
|
8一 いつれの道にもわかれをかなします
|
|
9一 自他共にうらミかこつ心なし
|
|
10一 れんほの道思ひよるこゝろなし
|
לא תוביל אותך אהבה אבודה או רגש
|
11一 物事にすきこのむ事なし
|
אל תגלה העדפות
|
12一 私宅におゐてのそむ心なし
|
|
13一 身ひとつに美食をこのます
|
לא תרדוף מעדנים
|
14一 末々代物たる古き道具所持せす
|
לא תחזיק ברכוש מיותר
|
15一 わか身にいたり物いミする事なし
|
|
16一 兵具 ハ各別よ(余)の道具たしなます
|
אל תאסוף כלי נשק אלא אילו בהם אתה משתמש
|
17一 道におゐてハ死をいとはす思ふ
|
אל תירא את המוות
|
18一 老身に財寶所領もちゆる心なし
|
|
19一 佛神は尊し佛神をたのます
|
כבד את בודהא והאלים מבלי לבקש את עזרתם
|
20一 身を捨ても名利はすてす
|
אתה עלול לאבד את גופך אל תאבד את כבודך
|
21一 常に兵法の道をはなれす
|
אל תסטה מדרכך
|
קובוטורי (משימות תרגום)
こぶとりじいさん
|
קּוּבּוֹטוֹרִי גִ'יאִיסַן
|
昔々、あるところに良いおじいさんと、いじわるなおじいさんが住んでいました。
|
מוּקָשִי
מוּקָשִי, אָרוּ טוֹקוֹרוֹ נִי יוֹאִי אוֹגִ'יאִיסַן טוֹ, איג'יווּאַרוּ נַ אוֹגִ’יאִיסַן גַ סוּנְדֶ
אִימָשִטַ.
|
לפני
שנים במקום אחד גרו זקן נחמד וזקן רשע.
|
良いおじいさんは、右のほほに大きな大きなコブがありました。いじわるなおじいさんは、左のほほに大きなコブがありました。
|
יוֹאִי
אוֹגִ’יאִיסַן ווּאַ, מִיגִי נוֹ הָהָ נִי הִיטוֹ קִינַ
הִיטוֹ קִינַ קוֹבּוּ גָ אָרִימָשִטַ.
|
הזקן
הנחמד,
|
ある日、良いおじいさんが山へたきぎを取りに出かけました。
|
אָרוּהִי,
יוֹאִי אוֹגִ’יאִיסַן גָ יָמָה אֶ טָקִיגִי
ווּאוֹ טוֹרִי נִי דָקָקֵ מָשִטַ.
|
יום
אחד, הזקן הנחמד יצא לאסוף כל מיני עצים בהר.
|
たきぎを取って疲れたおじいさんは、大きな木のかげで眠ってしまいました。
|
טָקִיגִי
ווּאוֹ טוֹ-טֵ צְקָרֵטָ אוֹגִ’יאִיסַן ווּאַ, הִיטוֹקִינָ קִי נוֹ קָקֶדֶ
נֵמוּ-ט שִימָאִי מָשִטַ.
|
הזקן
הנחמד התעייף מאיסוף העצים ונרדם מתחת לעץ.
|
わいわい、がやがや声がするので、おじいさんは目を覚ましました。
|
ווּאַאִי
ווּאַאִי, גָיָגָיָ קוֹאֶ גָ סוּרוּ נוֹדֶ, אוֹגִ’יאִיסַן מֶ ווּאוֹ סָמָ
שִימָשִטַ.
|
קולות
שמחה העירו אותו.
|
木の後ろから覗いてみると、赤鬼や青鬼が集まってお酒を飲んでいました。
|
קִי
נוֹ אוּשִירוֹ קָרָ נוֹזוֹ אִיטֵ מִירוּטוֹ, אָקָאִי אוֹנִי יָ אָאוֹאִי אוֹנִי גָ אָצוּמָ-טֶ אוֹסָקֶ
ווּאוֹ נוֹנְדֶ אִימָשִטַ.
|
מאחורי
העץ הוא ראה שד אדום ושד כחול שותים סָקֶ.
|
おじいさんは、びっくりしてこわくて震えていましたが、鬼たちが歌ったり踊ったりしているのを見て、だんだん楽しくなってきました。
|
אוֹגִי'סָן
ווּאַ, בִּי-קוּרִי טֵ קוֹווּאַקוּטֵ פוּרוּאֶטֶ אִימָשִטַגָ, אוֹנִי טָצִ'י גָ
אוּטָ-טָרִי אוֹדוֹ-טָרִי שִטֶאִירוּ נוֹ וּוּאוֹ מִיטֵ, דָןדָן טֶנוֹשִי
קוּנָ-טֶ קימָשִטַ.
|
הזקן
הופתע בבהלה לראות שהשדים רוקדים ושרים בשמחה.
|
「これはおもしろい、どれ、わたしもいっしょに踊ろうか」
|
[קוֹרֶ ווּאַ אוֹמוֹשִירוֹאִי, דוֹרֵ, ווּאַטָשִי מוֹ אִישוֹנִי
אוֹדוֹרוֹקָ]
|
זה
כיף, גם אני רוצה לרקוד איתם ביחד.
|
おじいさんは、こわいのを忘れて、踊りながら鬼たちのところに出て行ってしまいました。
|
אוֹגִי'אִיסָן
ווּאַ, קוֹווּאַאִינוֹ וּוּאוֹ וּוּאַסוּרֶטֶ, אוֹדוֹרִי נָגָרָ אוֹנִיטָצִ'י
נוֹ טוֹקוֹרוֹ נִי דָטֶ אִי-טֶ שִימָשִטַ.
|
הזקן
שכח את פחדו, רקד יחד עם השדים במקום
|
「やいやい、このじいさんは何だ」
|
鬼たちは、おじいさんが急に出てきたのでおどろきましたが、おじいさんの踊りがおもしろいので、みんな手をうって喜びました。
|
おじいさんが踊り終わると鬼たちは言いました。
|
「おい、じいさん。いやいやおもしろい踊りだった。また来て踊れや」
|
「そうだ。また来いや。そら、ほうびに宝物をやろう」
|
「来月もまた来いや。そうは言っても来ないということもあるから、そのコブを預かっておこう」
|
鬼はそう言うと、おじいさんのほほから、コブを取ってしまいました。
|
その話しを聞いたいじわるなおじいさんは、鬼たちが集まる日に、さっそく行ってみました。そして、鬼たちの宴会が始まると、さっそく、踊りながら出て行きました。
|
けれども、その踊りのへたなこと、へたなこと。
|
鬼たちは、怒ってしまいました。
|
「やめろ、やめろ、ちっともおもしろくないじゃないか」
|
「まったくだ、この間はあんなにおもしろかったのに、そんなへたな踊りはやめろ」
|
「もういい、帰れ、帰れ」
|
「さあ、コブを返してやる、もう来るなよ」
|
鬼たちはそう言うと、いじわるなおじいさんの右のほほに、良いおじいさんのコブをひっつけました。
|
いじわるなおじいさんは、両方のほほにコブをつけられて、泣きながらとぼとぼ帰っていきました。
|
おしまい
|
הירשם ל-
רשומות (Atom)