浦島太郎
|
אורשימה טארו
|
むかしむかし、あるところに浦島太郎という若い漁師がいました。
|
מוּקָשִי
מוּקָשִי, אָרוּ טוֹקוֹרוֹ נִי
אוּרָשִימָה טָּרוֹ טוֹאִיאוּ ווּאָקָאִי רִיוֹשִי גָּ אִימָשִיטָ .
|
מזמן מזמן, מסופר כי היה במקום דייג צעיר - אורשימה טרו.
|
ある日、太郎が浜にやって来ると、子供たちがカメをいじめていました。太郎は、かわいそうに思って言いました。
|
אָרוּ הִי,
טָּרו גָּ הָמָה נִי יָ-טֶקוּרוּ טוֹ, קוֹדוֹמו טָצִ'י גָּ קָמֶ ווּאוֹ אִיגִ'ימֶ טֶ אִימָשִיטָ . טָּרו
ווּאָ, קָווּאָאִיסוֹ נִי אוֹמוֹאִיטֵ אִיאִימָשִיטָ
.
|
יום אחד, הסתובב טרו על החוף ו ראה ילדים מתעללים בצב. טרו ריחם על הצב.
|
「これこれ、小さなカメをいじめたらかわいそうだよ。この魚をあげるから、はなしておあげ。
|
[קוֹרֶ קוֹרֶ, צִ'יסָנַה קָמֶ
ווּאוֹ אִיגִ'ימֶטָרָ קָווּאַאִיסוֹ דָיוֹ. קוֹנוֹ
סָקָנָה ווּאוֹ
אָגֵרוּ קָרָ,
הָנָשִיטֶ אוֹאָגֶ.
|
"הנה הנה צב קטן
מעונה ומסכן, קחו דג ושחררו אותו. " (הָנָשִיטֶ =הטייה של הנרֶ – שיחרור ).
|
太郎は、子供たちにその日とってきた魚をあげて、カメを助けてあげました。
|
טָּרוֹ ווּאָ, קוֹדוֹמוֹ טָצִ'י נִי סוֹנוֹ הִי טוֹ-טֵקִיטֵ סָקָנָה ווּאוֹ אָגֶטֶ, קָמֶ ווּאוֹ טָסוּקֵטֶ אָגֶמָשִיטָ.
|
טרו הביא דג לילדים והצב שוחרר. (טָסוּקֵטֶ = קבלת עזרה)
|
「さあさあ、もうだいじょうぶだよ。海にお帰り。」
|
[סָּא סָּא, מוֹ
דָאִיג'וֹבּוּ דָיוֹ. אוּמִי נִי אוֹקָאֵרִי .]
|
בוא בוא , אתה בסדר. אחזיר אותך לים.
|
太郎は、カメを海にはなしてあげました。
|
טָּרו ווּאָ, קָמֶ ווּאוֹ אוּמִי נִי הָנָשִיטֵ אָגֵמָשִיטָ
|
טרו שיחרר אותו לים.
|
何日かして、太郎は船に乗って魚をとっていました。
|
נָן נִיצִ'י קָשְטֵ, טָּרוֹ ווּאָ פוּנֶ נִי נוֹ-טֵ סָקָנָה ווּאוֹ
טוֹ-טֶ אִימָשִיטָ .
|
איזה יום, טרו שט בסירתו לדוג.
|
すると「太郎さん、太郎さん。」と呼ぶ声がしました。
|
סּוּרוּטוֹ [טָּרוֹ סַן, טָּרוֹ סַן.] טוֹ יוֹבּוּ קוֹאֵ גָּ שִימָשִיטָ.
|
ואז קול קורא " טרו סן טרו סן"
|
「わたしは、あなたに助けていただいたカメの母です。お礼に竜宮へお連れしますので、どうかわたしのせなかに乗ってください。」
|
[ווּאָטָשִי ווּאָ, אָנָטָ נִי טָסּוּ קֶטֶ אִיטָ
דָאִיטָ קָמֶ נוֹ הָּהָּ דֶסּוּ. אוֹרֵאִי נִי רִיוּגוּ אֵ אוֹטְסּוּרֵ
שִימָסּוּ נוֹדֵ, דוֹקָ ווּאַטָשִי נוֹ סֵנַקַ נִי נוֹ-טֵ קּוּדָסּאִי. ]
|
"אני אמא של הצב ששיחררת . אנא בוא אל ארמון
הדרקונים .
|
「竜宮へ連れて行ってくれるのかい。それなら、少しだけ行ってみようか。」
|
[רִיוּגּוּ אֶ
טְסּוּרֶטֶ אִי-טֶ קוּרֶרוּ נוֹקָאִי.
סוֹרֶנַרָ, סְקוֹשִי דָקֵ
אִי-טֶ מִיוֹקָ.
|
"ללכת אל ארמון
הדרקונים לקבל שכר... אם כך, הסכים בקלות נלך.."
|
太郎はカメのせなかに乗りました。
|
טָּרו ווּאַ קָמֶ נוֹ סֵ נָקָ נִי
נוֹרִימָשִיטָ.
|
טרו רכב על גבו של הצב.
|
するとカメは、海の底へ底へともぐって行きました。
|
סוּרוּטוֹ קָמֶ ווּאָ, אוּמִי נוֹ
סוֹקוֹ אֵ סוֹקוֹ אֵ טוֹ מוֹגוּ-טֵ אִיקִימָשִיטָ.
|
ואז הצב, צלל לתחתית הים.
|
しばらく、もぐっていくと、海の底に大きな御殿が見えてきました。
|
שִיבָּרָקּוּ,
מוֹגוּ-טֵאִיקוּטוֹ, אוּמִי נוֹ סוֹקוֹ נִי אוֹאוֹקִינַ גוֹטֵן גָּ מִיאֵ טֵ
קִימָשִיטָ.
|
בתום הצלילה נגלה להם ארמון גדול.
|
朱色の門の所に、たくさんの魚たちにとりかこまれて、一人のお姫さまが立っていました。
|
שוּאִירוֹ נוֹ מוֹן נוֹ טוֹקוֹרוֹ נִי, טָקְסָן נוֹ סָקָנָה טָצִ'י נִי
טוֹרִיקָקוּ מָרֵטֵ, הִיטוֹרִי נוֹ אוֹהִימֵ סָמָה גָּ טָ-טֵ אִימָשִיטָ .
|
שער מפואר היה במקום,
להקות דגים ריחפו סביב ונסיכה שעמדה לבדה.
|
「太郎さま、よくいらっしゃいました。カメを助けてくれてありがとうございました。」
|
[טָּרוֹ סָמָה, יוֹקוּאִירָ-שָ
אִימָשִיטָ . קָמֶ ווּאוֹ טָסוּ קֵטֵ
קוּרֵטֵ אָרִיגָּטוֹ גוֹזָאִימָשִיטָ .]
|
" טרו הנכבד, ברוך
בואך ותודות על ששיחררת את הצב . "
|
きれいなお姫さまは言いました。
|
קִירֵאִינַה אוֹהִימֶ סָמָה ווּאַ אִיאִי מַשִיטַ.
|
הנסיכה היתה יפה.
|
太郎は御殿の中の大きな部屋に案内され、ごちそうになりました。
|
טָּרוֹ ווּאַ
גוֹטֶן נוֹ נַקַה אוֹאוֹקִי נַה הֶיָ נִי אַנְאַאִי סַרֵ, גוֹצִ'יסוֹ נִי נָרִי
מַשִיטַ.
|
טרו נכנס לאולם
הענק של הארמון למשתה.
|
鯛やヒラメやタコなどの魚たちが、太郎に踊りを見せてくれました。
|
טָאִי יָה
הִירָמֵ יָה טָקוֹ נָדוֹ נוֹ סָקָנָה טָצִ'י גָּ טָּרוֹ נִי אוֹדוֹרִי
ווּאוֹ מִיסֵטֵ קוּרֵמָשִיטַה.
|
דגי דניס פירפרו
תמנונים ולהקות דגים רקדו סביב טרו עד הערב.
|
こうして太郎は、時の経つのも忘れて、竜宮で楽しい時を過ごしていました。
|
קוֹשיט טָּרו ווא, טוקי נו טטסו נו מו וואסורט, ריוגו ד רקושיאי טוקי
ווּאוֹ סוגושי ט אִימָשִיטָ .
|
そんなある日、太郎はふるさとの夢の中でお母さんが洗濯をしていました。この夢を見て、太郎は家に帰りたくなりました。
|
סון נה אָרוּ הי, טָּרו ווא
פורוסטו נו יומ נו נקה ד אוקאסן גָּ סנטקו ווּאוֹ שיטאִימָשִיטָ . קונו
יומאי ווּאוֹ מיט, טָּרו ווא איא נִי
אוצ'י נִי קאריט קונרימשיט.
|
太郎は、お姫さまのところへ行って言いました。
|
טָּרו ווא אוהימ סמה נו טוקורו א אי-ט איאִימָשִיטָ .
|
「もう、7日も竜宮にいたので、そろそろ帰ります。ありがとうございました。」
|
[מו, נַנוֹקָ (שְצִ'י נִיצִ'י) מוֹ ריוּגּוּ
נִי אִיטַ נוֹדֵ, סוֹרוֹסוֹרוֹ
קָאֶרִימָסּוּ. אָרִיגָּטוֹ גוֹזָאִימָשִיטָ .]
|
お姫さまは言いました。
|
אוֹהִימֶ סָמָה
ווּאָ אִיאִימָשִיטָ ,
|
「いつまでもここにいてほしいのですが、しかたありません。では、この玉手箱を持っていってください。でも、この箱は、決して開けてはいけませんよ。」
|
[איצומו דמו קוקונִי איט הושי נודסוגָּ, שיקט
ארימסן, דווא, קונו טמטבקו ווּאוֹ
מו-טאי-ט קודסאי. דמו, קונו הקו ווא, ק-שט אקט ווא איקמסןיו.]
|
太郎は、お姫さまに玉手箱をもらって、またカメのせなかに乗って帰っていきました。
|
טָּרו ווא,
אוהימ סמה נִי טמטבקו ווּאוֹ מור-ט, מט
קמ נו סנק נִי נורי-ט קאי-ט איקימשיט,
|
太郎が海岸についてあたりを見まわすと、どこかおかしい気がしました。
|
たしかに、ふるさとの村なのですが、道も家もかわっていました。
|
太郎は、通りかかった人に聞いてみました。
|
「わたしは浦島太郎ですが、わたしの家はどこでしょうか。」
|
すると村の人はこたえました。
|
「浦島太郎だって?そんな人は知らないね。そういえば、100年も前に、そんな名前の若者が海に出たまま帰らなかったと聞いたことはあるけど・・・。」
|
「わたしは、7日しか竜宮にいなかったのに、ここでは100年も経ってしまったのか!」
|
太郎は悲しくなりました。
|
太郎はどうしてよいかわからなくなりました。
|
「そうだ、玉手箱をあけてみよう。」
|
太郎は、お姫さまに開けてはいけないと言われたことを忘れて、玉手箱を開けました。
|
すると、白い煙が箱から出てきました。
|
この煙をあびた太郎は、たちまち、髪もひげも真っ白になり、腰も曲がったおじいさんになってしまいました。
|
おしまい
|
אתר זה שומר חלק משיעורי היפנית שלי. יהיה בו החומר שנזקקתי לו כתלמיד, וגם דברים אחרים הקשורים לדברים אחרים שמעניינים אותי או שאני עוסק בהם...
חפש בבלוג זה
יום רביעי, 9 בינואר 2013
אורשימה2 (משימות תרגום)
תוויות:
משימות תרגום
הירשם ל-
תגובות לפרסום (Atom)
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה